Monday, March 23, 2009

Νισεστές και άμυλο…

     Από πέρσι κιόλας πολλοί επισκέπτες, μάς ρωτούν: «  Τι είναι τελικά ο νισεστές?»

     Αν ρίξουμε μια ματιά στο διαδίκτυο δεν βγάζουμε άκρη. Κάποιοι λένε ότι είναι το άμυλο του σιταριού, κάποιοι άλλοι λένε ότι είναι το άμυλο του καλαμποκιού και ορισμένοι ότι είναι το καλαμποκάλευρο!!! (βλέπε φωτό)

   
    
   
    
    Καταρχάς:
Για να απαντηθεί «σωστά» το ερώτημα πρέπει πρώτα να δούμε από πού μάς έρχεται η λέξη νισεστές. (νισαστόν που λέει και η Νταϊάνα ή νεσασθέ που λέει η Σούλα, ή νισεστέ που λέμε οι περισσότεροι από εμάς…)


   
Ανοίγοντας λοιπόν ένα καλό λεξικό θα διαπιστώσουμε ότι η λέξη είναι τούρκικη (με περσική προέλευση). Στα τουρκικά λοιπόν
nişasta = άμυλο.

   
     Το οποίο θεωρητικά σημαίνει ότι:
Όλων των ειδών τα άμυλα μπορούμε να τα πούμε νισεστέ, δηλ. το άμυλο σιταριού, το άμυλο καλαμποκιού (άνθος αραβοσίτου), το άμυλο ρυζιού (άνθος ορύζης), το άμυλο της πατάτας (πατατάλευρο), του κριθαριού, της βρώμης, της μανιόκας (ταπιόκα), της μαράντας (αραρούτι), κ.λ.π.

    
     Η ιστορία του νισεστέ
: Στα ελληνικά βιβλία μαγειρικής ξεκινά στα τέλη του 19ου αιώνα. Τότε δεν κυκλοφορούσαν στο εμπόριο οι γνωστές, σήμερα, συσκευασίες νισεστέ. Οι νοικοκυρές έφτιαχναν μόνες τους το νισεστέ από σιτάρι.

  
     Χαρακτηριστική είναι η περιγραφή
της παρασκευής νισεστέ σε ελληνικό βιβλίο μαγειρικής πριν από μερικές δεκαετίες:

 

«….Πως γίνεται ο νισεστές

Χρησιμοποιούμε σιτάρι καλής ποιότητας.

Καθαρίζουμε 5 κιλά σιτάρι από πέτρες και χώματα. Το βάζουμε σε λεκάνη σκεπασμένο με νερό, το οποίο φροντίζουμε να το αλλάζουμε κάθε μέρα για 40 ημέρες.

Κατόπιν το στραγγίζουμε καλά και το αφήνουμε σε πετσέτα να στεγνώσει. Όταν στεγνώσει καλά το στουμπίζουμε στο γουδί και η σκόνη που παίρνουμε είναι ο νισεστές….»

 

Πολύ σωστά θα αναρωτηθεί κανείς: Αξίζει τον κόπο όλη αυτή η ταλαιπωρία για μερικές σέσουλες νισεστέ?

 

   Η απάντηση είναι ότι: Αξίζει και πολύ μάλιστα, ειδικά αν θέλεις να φτιάξεις κάποια κρέμα, να δέσεις μια σάλτσα ή να φτιάξεις μουσταλευριά χωρίς να σού σβωλιάσει.


Την απάντηση στο πρόβλημα μας έδωσε η τεχνολογία  στις αρχές του 19ου αιώνα.


Άλεσε την άσπρη καρδιά του σπόρου του καλαμποκιού σε πολύ λεπτή «μεταξένια» σκόνη. Το γνωστό σε όλους κορν φλάουρ, (άνθος αραβοσίτου, μαϊζένα, άμυλο καλαμποκιού, κ.λ.π.)

Τις τελευταίες δεκαετίες: Πολλές εταιρείες αλεύρων διακινούν το άμυλο καλαμποκιού, και μόνον αυτό, με την ονομασία νισεστές.

Έτσι, χωρίς ταλαιπωρία και χασομέρια έχουμε τα επιθυμητά αποτελέσματα στη μαγειρική μας.


Στο μεταξύ, το άμυλο του σιταριού:
Δεν ονομάζεται νισεστές (αν και είναι και αυτό νισεστές [άμυλο]) και κυκλοφορεί σε 25κιλες συσκευασίες για εξειδικευμένες παρασκευές των αρτοποιείων και ζαχαροπλαστείων, μιας και είναι αλεύρι χωρίς γλουτένη.

Συνοψίζοντας: Νισεστέ(ς) είναι η εμπορική ονομασία του άμυλου καλαμποκιού και είναι το ίδιο με το άνθος αραβοσίτου, το κορν φλάουρ και τη μαϊζένα.

Χρησιμοποιείται όχι μόνον σε σάλτσες ή κρέμες αλλά και συμπληρωματικά σε ζύμες με αλεύρι (εννοείται σιταριού), όπως π.χ. σε κέικ.

 

 

Posted by blogomagiros at 17:45:10 | Permalink | Comments (4)

Monday, December 29, 2008

Double dot

Για άλλη μια χρονιά, έτσι και φέτος, οι περισπούδαστοι κειμενογράφοι και συντάκτες των καναλιών «γέμισαν» τα πάνελ των δελτίων ειδήσεων με το «γνωστό – άγνωστο» όρο double dot ή αλλιώς νταμπλ ντοτ.

Και σα να μην έφτανε αυτό: Ένα κανάλι δημοσίευσε τον όρο, στην επίσημη ιστοσελίδα του. (βλέπε φωτό)

Μάλιστα: Δόθηκε και επεξήγηση του όρου από συνεργάτη εκπομπής που είπε ότι νταμπλ ντοτ είναι το γεύμα για δύο, εξ ου και το double.!!!!

Εμείς όμως: Δεν χρεώνουμε το λάθος στους συντελεστές των τηλεοπτικών παραθύρων. Δεν είναι υποχρεωμένοι οι άνθρωποι να γνωρίζουν και την εστιατορική ορολογία.

Το κακό με τον όρο νταμπλ ντοτ ξεκίνησε από πού λέτε??

Απίστευτο κι όμως αληθινό: Από την ίδια την Ομοσπονδία Εστιατόρων που το αναγράφει σε επίσημα έγγραφα της. (βλέπε φωτό).


Εμάς δεν μας απομένει τίποτε άλλο: Παρά να εξηγήσουμε ότι ο όρος νταμπλ ντοτ ή double dot δεν υπάρχει παρά μόνο στη φαντασία ορισμένων κειμενογράφων και ίσως κάποιων αδιάβαστων μαγείρων.

Υπάρχει όμως ο όρος: Ταμπλ ντ’ οτ (Table d’ hôte) ενώ ο αντίθετός του όρος είναι το  Α λα καρτ (À la carte).

Ο διαχωρισμός των μενού (μενούτων που έλεγαν παλιά στις μαγειρικές) σε ταμπλ ντ’ οτ και α λα καρτ γίνεται από πολύ παλιά και είναι αναγκαίος στη λειτουργία των σύγχρονων εστιατορίων.

Με τον όρο Ταμπλ ντ’ οτ: Χαρακτηρίζουμε ένα μενού με προκαθορισμένα πιάτα, χωρίς τη δυνατότητα επιλογής εκ μέρους του πελάτη. Η τιμή ενός τέτοιου μενού είναι προκαθορισμένη κατ’ άτομο και δεν αλλάζει.

Το αντίθετο: Σε ένα α λα καρτ μενού ο πελάτης επιλέγει ανάμεσα στα προσφερόμενα φαγητά μέσα από τον κατάλογο (κάρτα) του εστιατορίου.

Εκτός αυτών: Και για καλύτερη εξυπηρέτηση των πελατών πολλά εστιατόρια εφαρμόζουν, ειδικά σε περιόδους εορτών, το μικτό μενού ταμπλ ντοτ α λα καρτ. Σε αυτή την περίπτωση ο πελάτης μπορεί να διαλέξει ανάμεσα σε 2- 3 είδη ορεκτικού, σαλάτας, κύριου πιάτου και επιδορπίου.

Μαζί με τις καλύτερες ευχές μας για ένα ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟ ΝΕΟ ΕΤΟΣ θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους φίλους που μας στέλνουν τις επισημάνσεις τους, καλή ώρα όπως σήμερα. Με τον καιρό θα απαντήσουμε στα ερωτήματά σας και τις απορίες σας. 

Η  ηλεκτρονική μας θυρίδα στη γνωστή πλέον διεύθυνση magerrata@yahoo.gr  σας περιμένει.

                     ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ! ! !

Posted by blogomagiros at 11:43:14 | Permalink | Comments (2)

Sunday, July 20, 2008

Να μας λείπει το βύσσινο


Στο παρασκήνιο πρόσφατης μπλογκο-σύναξης σε μπρασερί του κέντρου της Αθήνας, διοργανωμένη από εν ενεργεία βουλευτή του κυβερνώντος κόμματος, ερωτηθήκαμε από παρευρισκόμενο μπλόγκερ:

Γιατί άραγε όταν θέλουμε να αποφύγουμε κάτι δύσκολο, ή να αρνηθούμε μια ”περίεργη” προσφορά που μας κάνει κάποιος, χρησιμοποιούμε την παραπάνω φράση, τι μας έφταιξε το καημένο το βύσσινο;

Η αλήθεια είναι ότι δεν το γνωρίζουμε, αλλά μάλλον η συγκεκριμένη* φράση έχει να κάνει με το βράσιμο του βύσσινου το οποίο πρέπει να το παρακολουθείς καθ’ όλη τη διάρκεια του βρασμού, όταν το φτιάχνεις γλυκό.

Αν δεν το κάνεις:
Κινδυνεύεις να σιροπιάσεις με βυσσινάδα το δάπεδο της κουζίνας σου και ίσως των ομόρων δωματίων, ανάλογα με την ποσότητα.

Για αυτό σήμερα, λόγω εποχής, αλλά και λόγω του φθηνού προϊόντος, (έφτασαν στα 2 ευρώ το κιλό, τα βύσσινα Τριπόλεως), θα δώσουμε τις οδηγίες σε 4 απλά βήματα ώστε να έχετε την κατάλληλη γαρνιτούρα για το παγωτό σας, ειδικά για το παγωτό καϊμάκι που είναι και must η επικάλυψή του με βύσσινο.

 Βυσσινάδα & Γλυκό βύσσινο  
(ξινοκέρασο ή οξυκέρασο που τόλεγαν παλιά στις μαγειρικές)

Υλικά
3 κιλά βύσσινο
5 κιλά ζάχαρη
2 γερές κουταλιές αμυλοσιρόπιον
5 ποτήρια νερό
Χυμός ενός λεμονιού

Πρόσθετα υλικά
3 ώρες από τη ζωή σου
Αρκετή υπομονή
Ένα μουσκεμένο βετέξ για τις πιτσιλιές που πρέπει να παστρεύονται άμεσα για να μη μείνουν.

Πρώτο βήμα: Ξεκοτσανίζεις τα βύσσινα, τα βάζεις σε σουρωτήρι, τα ξεπλένεις με άφθονο νερό και αρχίζεις το ξεκουκούτσιασμα τους.


Δεύτερο βήμα: Βάζεις τα βύσσινα σε στρώσεις με ζάχαρη, εναλλάξ,  σε 9λιτρη κατσαρόλα.
Ξεπλένεις τα κουκούτσια στο σουρωτήρι με το νερό και προσθέτεις το υγρό στην κατσαρόλα.

Τρίτο βήμα: Ανεβάζεις την κατσαρόλα σε δυνατή φωτιά, προσθέτεις τη γλυκόζη και το χυμό και αφήνεις το γλυκό να πάρει βράση.

Σε 20 λεπτά, όταν αρχίζει να φουσκώνει, σύρεις την κατσαρόλα δίπλα από την εστία ώστε να μη χυθεί το σιρόπι. Σε λίγα λεπτά την ξαναβάζεις στο κέντρο της εστίας και ξανά την αποσύρεις όταν αρχίζει να φουσκώνει.

Παράλληλα ξαφρίζεις με μια τρυπητή κουτάλα. Όταν στεγνώσει ο αφρός στο πιάτο που τον βάζεις τον πετάς και ρίχνεις το σιρόπι που κατακάθεται στην κατσαρόλα.




Τέταρτο βήμα: Περίπου στη 1 ώρα από τότε που άρχισε η βράση, βάζεις την κατσαρόλα σε λεκάνη με νερό ώστε να σταματήσει ο βρασμός.

Όταν κρυώσει το τοποθετείς σε βάζα ενώ το σιρόπι (βυσσινάδα) το βάζεις σε μπουκάλια.
Φυλάς τα βάζα και τα μπουκάλια δε σκιερό μέρος.

Χρησιμοποιείς για γαρνίρισμα σε παγωτά, τσηζ κέηκ, παρασκευή κοκτέιλ, κ.ά.
Δεν είναι και τόσο δύσκολο, έτσι;

[* Σίγουρα, περισσότερα για αυτή τη φράση θα γνωρίζει ο κ. καθηγητής που λέει ότι το salmigondis είναι καρύκευμα από βρασμένα κρέατα.

Το ίδιο καλά θα το γνωρίζει: Και η αγαπημένη μας μαγειροσυγγραφέας που είδαμε και πάθαμε να της κάνουμε το σάλμι , σαλμί.

Αφού εξηγήσαμε και το τι είναι το
salmigondis, εκείνη τίποτα, επιμένει να αναπαραγάγει τα γεγραμμένα του έγκριτου γλωσσολόγου κι ας είναι λανθασμένα.]

Posted by blogomagiros at 20:19:58 | Permalink | Comments (2)

Friday, June 6, 2008

Τούρτα Νέγκρο


Περισσότερο επίκαιρο από ποτέ το σημερινό ποστ αφού θα μιλήσουμε για ένα γλυκό νέγρο.

Η ιστορία είναι πολύ παλιά. Η πρώτη  δημοσίευση της συνταγής έκλεισε 54 χρόνια.

Την προέλευση της δεν θα την πούμε διότι ο εφευρέτης της συνταγής μας έχει αφήσει χρόνους.

Το ίδιο και ο συγγραφέας, στον οποίο, λανθασμένα, αποδίδεται η συνταγή εφόσον δημοσιεύεται αυθαίρετα στο βιβλίο του.

Πρόκειται για την Τούρτα Νέγκρο όπου, κατά πως δημοσιεύεται, είναι ένα φορμαρισμένο ρυζόγαλο καλυμμένο με κρέμα σοκολάτας.

Η συνταγή που πρώτο – δημοσιεύτηκε το 1954 (βλέπε μεσαία φωτό) ήταν λανθασμένη και το αντιλήφθηκαν οι περισσότεροι αναγνώστες του βιβλίου.

Μετά από 15 χρόνια ένας εξαιρετικός «διαφροντιστής» μαγειρικών εκδόσεων δοκίμασε να την  πραγματοποιήσει, μάταια όμως, διότι η συνταγή δεν έβγαινε.

 

Για αυτό το λόγο τη δημοσίευσε μεν, με την λανθασμένη συνταγή της (βλέπε κάτω φωτό), την έφτιαξε δε, σε ένα ζαχαροπλαστείο με την μορφή που έπρεπε να είχε, τη φωτογράφησε και τη δημοσίευσε (βλέπε πάνω φωτό) και όλα καλά.

Η συνταγή όμως υπάρχει και φτιάχνεται εδώ και πολλά χρόνια στα ελληνικά νοικοκυριά.

Τα ζαχαροπλαστεία με την ονομασία νέγκρο ή νεγράκια, εννοούν ένα είδος μικροκαμωμένου κωκ.

Στο σπίτι, η τούρτα Νέγκρο είναι μια εύκολο σοκολατένιο γλυκό και για πρώτη φορά  δημοσιεύουμε τη σωστή συνταγή της, σήμερα, ύστερα από επιθυμία του φίλου μας Δημήτρη, ιατρού στο επάγγελμα και αθεράπευτου γλυκατζή.

                      
  ΤΟΥΡΤΑ ΝΕΓΡΟΣ ή ΝΕΓΚΡΟ

550 γρ. γραμμάρια κουβερτούρα
8 μεγάλα αυγά
¾ φλιτζανιού ζάχαρη
350 γραμμάρια σαντιγί
    
Λειώνουμε την κουβερτούρα σε μπεν-μαρί.
    
Χτυπάμε τους κρόκους στο μίξερ με τη ζάχαρη μέχρι να ασπρίσουν.
   
Χτυπάμε τα ασπράδια μαρέγκα, με μια τσιμπιά αλάτι, αλάτι να αφρατέψουν καλά.
      
Βάζουμε τους κρόκους στην λειωμένη κουβερτούρα και ανακατεύουμε. Προσθέτουμε τη μαρέγκα και ομογενοποιούμε με σπάτουλα.
    

Αλείβουμε με  βούτυρο  ένα ταψί διαμέτρου 22
cm
και το πασπαλίζουμε με φρυγανιά.

Το μισό μίγμα το βάζουμε στο
ταψί (έχουμε προθερμάνει το φούρνο στους 180ο
C) και το ψήνουμε 40 λεπτά.

Το άλλο μισό μίγμα το βάζουμε στο ψυγείο.

Αφού κρυώσει  βάζουμε τη βάση μας σε μια  πιατέλα και αλείβουμε το άλλο μισό μίγμα επάνω.

Μετά γαρνίρουμε με σαντιγί και λίγη τριμμένη κουβερτούρα επάνω.

Σημ.: Δεν είναι ανάγκη να δώσουμε στην τούρτα το σχήμα της πάνω φωτό.


Και ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ!!!

Posted by blogomagiros at 13:46:29 | Permalink | No Comments »

Sunday, January 27, 2008

Ο πνιγμός του καπαμά

Είναι αλήθεια ότι το τελευταίο τεύχος ένθετου μαγειρικού περιοδικού, σε γενικές γραμμές, δικαιώνει τις προσδοκίες των απλών αναγνωστών αλλά και των “ψαγμένων” γύρω από τη μαγειρική.

Οι καλοί επιμελητές του περιοδικού έβαλαν τα δυνατά τους, διασταύρωσαν τις πληροφορίες τους, τις επαλήθευσαν δια στόματος (ή γραφής) φίλων φιλολόγων, έγκριτων λεξικογράφων, σπουδαίων συγγραφέων μαγειρικής (ελλήνων & ξένων), γνωστών σεφ και καθηγητών μαγειρικής τέχνης.

Ωστόσο: Μας άφησαν το περιθώριο ώστε να δημοσιεύσουμε το σημερινό μας άρθρο.

Καπαμάς

Πολύ πιθανόν η λέξη να προέρχεται από το τούρκικο kapamak, αλλά δεν σημαίνει “φαγητό μαγειρεμένο σε σιγανή φωτιά με κλειστό καπάκι”.

Ούτε φυσικά πρόκειται για το “πνιχτό μαγείρεμα”, το οποίο αναφέρει στο γλωσσάρι του ο έγκριτος συγγραφέας μαγειρικών. Αντίθετα, για τον καπαμά λέει ότι πρόκειται για “ανοιχτό μαγείρεμα”.

Ας πάρουμε όμως τα πράγματα από την αρχή, αναζητώντας την ιστορία του καπαμά, μέσα από ενδεικτικές αναφορές στην πρόσφατη βιβλιογραφία της μαγειρικής.

Περισσότερο από έναν αιώνα πριν: Η συνταγή για αρνί καπαμά αναφέρεται στο βιβλίο έλληνα αρχιμαγείρου και ζαχαροπλάστη.

Εκεί: Ο συγγραφέας τσιγαρίζει το κρέας με βούτυρο και προσθέτει ντομάτα.

Αρκετά χρόνια αργότερα, στις αρχές της δεκαετίας του ‘30, η συνταγή δημοσιεύεται σε ελληνικό βιβλίο μαγειρικής, αυτή τη φορά με περισσότερες λεπτομέρειες.

Σχεδόν παράλληλα: Ο αείμνηστος Τσελεμεντές δημοσιεύει την πρώτη έκδοση του Οδηγού του, και επεξηγεί τη διαφορά των δύο ειδών του καπαμά.

Τελικά: Το κοινό χαρακτηριστικό όλων των συνταγών είναι το τηγάνισμα με βούτυρο πριν το κρέας βράσει, αφού προσθέσουμε ζωμό ή νερό.

Πριν δέκα χρόνια:  Επαγγελματίας Τούρκος Σεφ, στο βιβλίο του, αυθαίρετα αλλά εύστοχα, ταυτίζει το “μπρεζέ” με τον “καπαμά”, τον οποίο “τελειώνει” στο φούρνο.

Αυτή τη σημαντική λεπτομέρεια, εντοπίζει, πρόσφατα εκδοθέν, Λεξικό Ελληνικής Γλώσσας.

Οπότε: Είτε με ανοιχτό είτε με κλειστό καπάκι, εάν τηγανίσουμε το κρέας με βούτυρο (αρνί, κοτόπουλο, μοσχάρι) πριν το βράσουμε, τότε κάνουμε καπαμά, άσχετα βεβαίως αν βάλουμε ντομάτα ή όχι.

Καριόκες

Και για να λύσουμε την απορία των επιμελητών αλλά και των αναγνωστών, σχετικά με τις καριόκες.

Πως αλλιώς θα μπορούσε να μετονομασθεί ένα γλυκό που λέγεται Bresilien παρά σε Καριόκα?

Τα Bresilien τα έφτιαχναν με πάστα αμυγδάλου, και δεν ήταν απαραίτητα καλυμμένα με γλάσο σοκολάτας αλλά και με άσπρο γλάσο. (βλέπε φωτό)

Οπότε, κατά τα φαινόμενα, κάποιος έλληνας ζαχαροπλάστης, εύστοχα, μετονόμασε τα bresilien σε καριόκες.

Καμία σχέση δεν έχει το σοκολατένιο χρώμα που έχουν αποκτήσει τα γκαρότα και οι γκαρότες του Ρίου Ιανέιρου λόγω της ηλιοφάνειας.

Posted by blogomagiros at 20:58:27 | Permalink | No Comments »

Sunday, December 30, 2007

Βασιλόπιτες

Στο σημερινό άρθρο, και τελευταίο για φέτος, θα δώσουμε τις δυο, πιο επικρατέστερες συνταγές, της ελληνικής κουζίνας για βασιλόπιτα.

Αυτό δε σημαίνει ότι η δημιουργική σας φαντασία σε συνδυασμό με την μαγειρική σας εμπειρία, δεν μπορεί να τις αλλάξει: Π.Χ. στο στολισμό τους, στον «αρωματισμό», στο φορμάρισμά τους, κ.ο.κ.

Ευχόμαστε  σε όλους:

Η ΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗ
ΓΕΜΑΤΗ ΥΓΕΙΑ & ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ

 
Βασιλόπιτα (α΄ συνταγή – αυτή που λέμε κέικ)
500 γρ. αλεύρι που φουσκώνει
250 γρ. φρέσκο βούτυρο
1 ½ ποτήρι ζάχαρη
5 αυγά
½ φλιτζάνι χλιαρό γάλα
1 βανίλια (ή ξύσμα πορτοκαλιού)
2 φλιτζάνια ζάχαρη άχνη, για πασπάλισμα
   
Χτυπάτε το βούτυρο για 15 λεπτά μαζί με τη ζάχαρη και προσθέτετε τα αυγά και τη βανίλια.
  
Προσθέτετε το αλεύρι εναλλάξ με το γάλα και ανακατεύετε καλά το μίγμα με σπάτουλα.
 
Το βάζετε σε ελαφρά βουτυρωμένο ταψί και το ψήνετε για 50 λεπτά σε προθερμασμένο φούρνος τους 180ο
C.
  
Ξεφορμάρετε την πίτα σε στρογγυλό δίσκο και την πασπαλίζετε με τη ζάχαρη άχνη.

Βασιλόπιτα (β΄ συνταγή- αυτή που λέμε τσουρέκι ή πολίτικη)

1 κιλό αλεύρι πολυτελείας
8 γρ. μαγιά σε σκόνη
1 ποτήρι χλιαρό γάλα
1 ποτήρι ζάχαρη
300 γρ. βούτυρο γάλακτος
4 αυγά, ολόκληρα
4 κρόκοι αυγών
2 κ. γ. κονιάκ
2 κ. γ. μαχλέπι, κοπανισμένο
ξύσμα πορτοκαλιού
      
Φτιάχνετε ένα προζύμι χρησιμοποιώντας τα 250 γρ. από το αλεύρι μαζί με τη μαγιά που την έχετε διαλύσει στο χλιαρό γάλα.
  
Το αφήνετε σε ζεστό μέρος για 1 ώρα να φουσκώσει.
     
Χτυπάτε το βούτυρο για 10 λεπτά, προσθέτετε τη ζάχαρη, τα ολόκληρα αυγά, τους 4 κρόκους, το κονιάκ, το μαχλέπι και το ξύσμα.
   
Βάζετε το μίγμα σε μια λεκάνη, προσθέτετε το προζύμι και ζυμώνετε τα υλικά να γίνουν εύπλαστη ζύμη.
    
Αφήνετε τη ζύμη να φουσκώσει σε ζεστό μέρος για 1 ώρα οπότε και την ζυμώνετε ελαφρά, την βάζετε σε ένα βουτυρωμένο ταψί και την αφήνετε ξανά σε ζεστό μέρος για 1 ώρα.
   
Αλείβετε την πίτα με χτυπημένο κρόκο αυγού και την ψήνετε στους 180ο
C για 50 λεπτά σε προθερμασμένο φούρνο.

ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ

Κάνοντας κλικ εδώ διαβάστε, αν θέλετε, την Ιστορία του αληθινού Άγιου Βασίλη και της Βασιλόπιτας.

Posted by blogomagiros at 18:14:26 | Permalink | No Comments »

Monday, December 24, 2007

ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ


Μαζί με τα ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ του μπλογκομάγειρου και των συνεργατών του, σας δημοσιεύουμε μερικές απλές συνταγές για γαλοπούλα.

Ευχαριστούμε πολύ για τις ευχές σας.
Οι συνταγές δημοσιεύονται με τη μέθοδο του κοπυ-παστώματος από ελληνικό βιβλίο μαγειρικής, και σόρυ για την καθυστέρηση….
(Οι βασιλόπιτες στο επόμενο ποστ)

Γαλοπούλα βραστή
1 γαλοπούλα, γύρω στα 3 κιλά
4 καρότα
3 ξερά κρεμμύδια
3 κλωνάρια σέλινο
1 κιλό πατάτες
αλάτι, πιπέρι

για τη σούπα:
1 φλιτζάνι ρύζι
3 κρόκους αυγών
1 λεμόνι, το χυμό
   
Καψαλίζετε την γαλοπούλα για να φύγουν τα υπολείμματα από τις τρίχες και τα πούπουλα, αφαιρείτε τα εντόσθια και την ξεπλένετε καλά με κρύο νερό.
   
Σε κατσαρόλα με 1 ½ λίτρο νερό που έχει πάρει βράση ρίχνετε τη γαλοπούλα μαζί με τα καρότα κομμένα σε ροδέλες ή σε μπαστουνάκια, τα ξερά κρεμμύδια, χαραγμένα, το σέλινο, αλάτι και πιπέρι.
   
Αφήνετε να βράσουν σε χαμηλή φωτιά για δύο ώρες, οπότε ρίχνετε τις πατάτες κομμένες σε φέτες και τα αφήνετε στη φωτιά για ακόμα μισή ώρα.
    
Βγάζετε τη γαλοπούλα και τα λαχανικά από την κατσαρόλα, περνάτε το ζωμό της από ψιλό σουρωτήρι, τον ανεβάζετε ξανά σε δυνατή φωτιά και προσθέτετε το ρύζι.
   
Το αφήνετε να βράση για 20 λεπτά, το κατεβάζετε από τη φωτιά και όταν κρυώσει λίγο προσθέτετε τους κρόκους που έχετε χτυπήσει καλά σε ένα μπολ με το χυμό του λεμονιού.
   
Ανακατεύετε διαρκώς με ξύλινη κουτάλα και ανεβάζετε τη σούπα σε χαμηλή φωτιά να «ψηθεί» και το αυγό αλλά χωρίς η σούπα να κοχλάσει. 
   
Σερβίρετε τη σούπα για πρώτο πιάτο ενώ τη γαλοπούλα τη σερβίρετε σε πιατέλα μαζί με τα λαχανικά και τη συνοδεύετε με μαγιονέζα.

       
Γαλοπούλα καπαμά

  
Αφού ετοιμάσετε τη γαλοπούλα όπως στην προηγούμενη συνταγή, την κόβετε σε κομμάτια και τα τσιγαρίζετε με 150 γρ. βούτυρο γάλακτος μέχρι να πάρουν χρώμα. 
   
Προσθέτετε νερό μέχρι να καλυφθεί, 1 μεγάλο κρεμμύδι κομμένο στα τέσσερα, αλάτι και πιπέρι.
  
Αφήνετε να βράσει σε χαμηλή φωτιά για  3 ώρες.
Σερβίρετε τα κομμάτια σε πιατέλα και με το ζωμό από το βράσιμο, αφού τον περάσετε από σουρωτήρι, φτιάχνετε μια σούπα με 1 φλιτζάνι ρύζι που την δένετε με 3 κρόκους.
Συνοδεύετε με μαγιονέζα.

Γαλοπούλα ψητή στη γάστρα

    Αφού ετοιμάσετε τη γαλοπούλα, την κόβετε σε κομμάτια και τη τσιγαρίζετε με 150 γρ. βούτυρο γάλακτος μαζί με 3 ψιλοκομμένες φέτες μπέικον.
   
Βγάζετε τα κομμάτια της γαλοπούλας και το μπέικον από το τηγάνι και στο ίδιο βούτυρο σοτάρετε 3 καρότα κομμένα σε κύβους και 2 μεγάλα κρεμμύδια, ψιλοκομμένα.
   
Αλείβετε τα κομμάτια της γαλοπούλας με μια λιωμένη σκελίδα σκόρδο και τα βάζετε σε γάστρα. Ρίχνετε αλάτι και πιπέρι.     
   
Προσθέτετε τα λαχανικά και το μπέικον στη γάστρα, μαζί με λίγο νερό.
  
Κλείνετε καλά το καπάκι και ψήνετε τη γαλοπούλα στο  φούρνο στους 200ο
C για 4 ώρες.
  Συνοδεύετε με πράσινη σαλάτα.


Γαλοπούλα γεμιστή με κάστανα

      Βάζετε σε κατσαρόλα με κρύο νερό 1 κιλό κάστανα, αφού πρώτα έχετε καθαρίσει την σκληρή φλούδα τους, μαζί με  2  κύβους βοδινού.
    
Ανεβάζετε την κατσαρόλα στη φωτιά  και αφήνετε τα κάστανα να  βράσουν για μισή ώρα. Τα στραγγίζετε, τα αφήνετε να κρυώσουν και καθαρίζετε και τη λεπτή φλούδα τους.
   
Σε ένα μπολ  βάζετε 800 γρ. χοιρινό κιμά και προσθέτετε   1 ποτήρι του κρασιού κονιάκ, λίγο ψιλοκομμένο μπέικον, τριμμένο μπαχάρι, μοσχοκάρυδο, κανέλα, γαρύφαλλο, αλάτι και πιπέρι.
    
Προσθέτετε και τα κάστανα και ανακατεύετε ελαφρά μέχρι να αναμιχθούν καλά τα υλικά.

Γεμίζετε τη γαλοπούλα με το μίγμα και τη ράβετε με σπάγκο.

Στερεώνετε με οδοντογλυφίδες μερικές λωρίδες μπέικον στο στήθος της γαλοπούλας, τη βάζετε σε βουτυρωμένο ταψί, την καλύπτετε με λαδόκολα και την ψήνετε σε δυνατό φούρνο για μια ώρα.

Αφαιρείτε το χαρτί και το μπέικον, τη ραντίζετε με λειωμένο βούτυρο γάλακτος, χαμηλώνετε τη θερμοκρασία και την ψήνετε για ακόμα 2 ώρες,

Τη γέμιση τη σερβίρετε χωριστά και συνοδεύετε με πράσινη σαλάτα.

ΚΑΛΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ


ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΜΕ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΗΔΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΕΙ:


Μαγειρική σημαίνει ΠΡΟΣΦΟΡΑ.
Πρώτα ΨΥΧΗ θέλει το μαγείρεμα και μετά συνταγές.

Ειδικά τις γιορτινές μέρες.

Μαγειρέψτε και καλέστε τους αγαπημένους σας φίλους.

Χαρίστε δώρα σε αυτούς που έχουν ανάγκη.

 Επίσης: Το μέτρο, σε όλες μας τις εκδηλώσεις, (πόσο μάλλον στο φαγητό), είναι το μυστικό της επιτυχίας.
 
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΟΛΟΙ ΚΑΛΑ - ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
 

Posted by blogomagiros at 07:35:15 | Permalink | Comments (3)

Saturday, December 15, 2007

Ο κορτάκιας με τα μακαρόν

 Τη δεκαετία του ‘60, το φαινόμενο της αντιπαροχής έκανε την εμφάνισή του, παίρνοντας  ανεξέλεγκτες διαστάσεις.

Αυτό έγινε διότι: Τροποποιήθηκε ο “Γενικός Οικοδομικός Κανονισμός”, δίνοντας κίνητρα στους μικρο - ιδιοκτήτες οικοπέδων αλλά και στους εύπορους επιχειρηματίες που είχαν τα λεφτά τους να “κάθονται”.

 Εκείνη την εποχή άρχισε να αναπτύσσεται το επιχειρηματικό “δαιμόνιο” του Έλληνα, και όχι μόνον.

Πολλές ανύπαντρες κοπέλες, (ταπεινής, επί το πλείστον καταγωγής), της εποχής εκείνης: Φορούσαν τα καλά τους, φόρτωναν τα χέρια τους με βαρύτιμα δακτυλίδια και πετράδια και πήγαιναν στις νεόδμητες οικοδομές για να αγοράσουν, υποτίθεται, κάποιο από τα σύγχρονα αστικά διαμερίσματα.

Αντικειμενικός σκοπός: Η γνωριμία με τον κατασκευαστή ή τον πολιτικό μηχανικό του κτιρίου, μήπως προκύψει  ένας καλός γάμος με γόνο εύπορης οικογένειας (ή τουλάχιστο με πτυχιούχο μηχανικό του Ε. Μ. Π.)
ή, έστω το χτίσιμο, επί αντιπαροχή, του μικρού οικοπέδου, που η κοπέλα πήρε προίκα, ή θα πάρει προίκα. (βλ. σχετικές γελοιογραφίες του Μέντη Μποστ περί «απόρου κορασίς»).

Στη δεύτερη περίπτωση: Πριν τα τελικά συμβόλαια, λάμβανε χώρα η υπογραφή του εργολαβικού συμβολαίου.

Για τα καλορίζικα: Οι οικοπεδούχοι έφερναν στο συμβολαιογραφείο ένα κουτί γλυκά να κεράσουν.
Το πιο συνηθισμένο γλυκό που κερνούσαν, ήταν
το μακαρόν.

Οι λόγοι:

1)
Το μακαρόν ήταν φθηνό γλυκό (διατίμησης θα μπορούσαμε να πούμε),

2)
Ήταν ελαφρύ, ένα κιλό «έβγαζε» αρκετά κομμάτια,

3) Όλα τα ζαχαροπλαστεία διέθεταν αρκετούς εργολάβους, λόγω της μεγάλης ποσότητας ασπραδιών που τους περίσσευε από άλλες παρασκευές

4) Ήταν “καθαρό” γλυκό (χωρίς ζάχαρες, σιρόπια, σοκολάτα) και δεν χρειαζόταν κουταλάκια και πιατάκια για να σερβιριστεί.

5) Δεν μπαγιάτευε εύκολα.

Στο μεταξύ: Σε ένα εργολαβικό συμβόλαιο, εκτός από τους οικοπεδούχους και το δικηγόρο τους, παίρνουν μέρος: 
Ο κατασκευαστής (εργολάβος) και ο δικηγόρος του, ο συμβολαιογράφος και η δακτυλογράφος του, ο πολιτικός μηχανικός, ο αρχιτέκτονας, κάποιοι συγγενείς, κ.λ.π.


Την επομένη μέρα: Το ίδιο κουτί, με τα υπόλοιπα μακαρόν, έκανε την εμφάνιση του στην οικοδομή, με τους οικοπεδούχους να προσφέρουν γλυκάκι στους εργάτες.

Από τότε: Τα “μακαρόν” στην Ελλάδα, άλλαξαν όνομα. Έγιναν “εργολάβοι“.

Ας κάνουμε μια (επιλεκτική) αναδρομή στην πρόσφατη μαγειρική βιβλιογραφία (Ξενόγλωσση και Ελληνική), να δούμε τι αναφέρει για τα μακαρόν.

Ξενόγλωσση βιβλιογραφία 

1) Το 1861: Η Isabella Beeton αναφέρει, στην εισαγωγή του κεφαλαίου της για τα κέικ και τα μπισκότα, ότι τα ξεφλουδισμένα άσπρα αμύγδαλα είναι αρκετά φθηνά, ώστε να τα έχουμε σπίτι μας αγορασμένα, σε μεγάλη ποσότητα, από ένα καλό ζαχαροπλαστείο, ώστε όταν μας περισσεύουν ασπράδια αυγών να φτιάχνουμε ορισμένα γλυκά όπως τα μακαρόν.

Στη συνέχεια, μερικές σελίδες παρακάτω, δίνει την συνταγή των μακαρόν, που είναι απλά μπισκότα από αμύγδαλο, ζάχαρη και ασπράδι αυγού. (βλέπε φωτό).

2) Το 1902: Η πρώτη μαγειρική της CORDON BLEU αναφέρει αρκετές εκδοχές του μακαρόν: με σοκολάτα, με ξύσμα πορτοκαλιού ή κουρασάο, και άλλες.

3) Το ίδιο και το 1937: Ο Pellaprat, σαν καθηγητής, πλέον, της σχολής που αποφοίτησε, μας δίνει τις ίδιες συνταγές. (βλέπε φωτό)

4) Το 1972: αναφέρεται μόνο μια συνταγή για μακαρόν, σε διδακτικό βιβλίο μαγειρικής και ζαχαροπλαστικής, μεγάλης σχολής του εξωτερικού. Και εκεί, επίσης, το μακαρόν είναι ένα απλό (όχι γεμιστό) μπισκότο.

Η Ελληνική μαγειρική βιβλιογραφία: από πολύ παλιά, αναφέρει τα μακαρόν, με αμύγδαλο, ασπράδια αυγών και ζάχαρη.
Δηλαδή, απλά μπισκότα και όχι γεμιστά με μαρμελάδα.

Το 1955, η συνταγή των μακαρόν δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά κάτω από τον τίτλο “εργολάβοι”, σε ελληνικό βιβλίο μαγειρικής. (βλέπε φωτό)

Και εκεί οι εργολάβοι αναφέρονται: σαν απλά μπισκότα και όχι γεμιστά. Στη ζύμη ο συγγραφέας χρησιμοποιεί και ξύσμα λεμονιού.

Εδώ αξίζει να σημειωθεί: η αναφορά του “εργολάβου” ως γλυκό, για πρώτη φορά σε Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσης. (βλέπε φωτό)

Έντεκα χρόνια αργότερα: Δημοσιεύεται εκ νέου η συνταγή σε βιβλίο για τη μαγειρική και ζαχαροπλαστική του Ελληνικού σπιτιού.

Εκεί: Η συγγραφέας του βιβλίου (καθηγήτρια οικιακής οικονομίας, μας άφησε χρόνους πρόπερσι), αντικαθιστά το ξύσμα λεμονιού με βανίλια.
Αλλά και πάλι, ο “εργολάβος” είναι ένα απλό μπισκότο, χωρίς γέμιση.

Μόλις, πριν από 20 χρόνια: δημοσιεύθηκε, σε ελληνικό βιβλίο ζαχαροπλαστικής, ο “εργολάβος” γεμιστός με μαρμελάδα βερίκοκο. (βλέπε φωτό)

Αρκετοί ζαχαροπλάστες: υιοθέτησαν τη συνταγή.

Και καλά έκαναν: Τώρα το προϊόν βάρυνε, και ενώ στο κιλό έβγαιναν 20 εργολάβοι, τώρα κολλώντας τους δύο – δύο με μαρμελάδα, βγαίνουν δε βγαίνουν 10 τεμάχια στο κιλό, ενώ αύξησαν και την τιμή.

Οι περισσότεροι ζαχαροπλάστες: Στην επαρχία, επί το πλείστον, συνεχίζουν ακόμα και σήμερα την παρασκευή των “εργολάβων” με τον παλιό, παραδοσιακό τρόπο.

Κι ας το λέει και ο Καθηγητής Γλωσσολογίας στο λεξικό του, ότι είναι γεμιστό γλύκισμα. (βλέπε φωτό).

Επίσης: τα μακαρόν δεν άλλαξαν όνομα γιατί τα προσέφεραν οι “κορτάκηδες” (“εργολάβοι”) στις κοπέλες που ήθελαν να κατακτήσουν, όπως λέει  Καθηγητής Κλασσικής Φιλολογίας.

Και καλά ο πρώτος Καθηγητής.

Ο δεύτερος, που υπήρξε και μέλος επιτροπής που έκρινε βιβλία μαγειρικής, που βρήκε τη σχέση του κορτάκια με το μακαρόν;

Άραγε: Υπήρξαν ποτέ τόσο “φτηνοί”  Έλληνες, κύριε καθηγητά μου, ώστε να προσπαθούν να φλερτάρουν μια κοπέλα δίνοντάς της ένα μακαρόν?

Ή μήπως υπήρξαν τόσο “φτηνές” Ελληνίδες που έπεσαν στην αγκαλιά ενός άντρα γιατί τους προσέφερε ένα μακαρόν….

Δικαιολογείται, άραγε: Όλες αυτές τις σάχλες να τις δημοσιεύει ένθετο μαγειρικό έντυπο που θέλουν να το λένε και εγκυκλοπαίδεια, τρομάρα τους…

Posted by blogomagiros at 18:51:06 | Permalink | No Comments »

Friday, November 30, 2007

Οι ασκοί του Αιόλου (η συνέχεια)

Σήμερα,  θα εστιάσουμε την προσοχή μας στα υπόλοιπα ερωτήματα  των αναγνωστών μας, σχετικά με τον τελευταίο τόμο μαγειρικού περιοδικού. 

Κατά τη γνώμη μας, έχουν πολύ ενδιαφέρον.

1. Το ασπρογιάχνι.

Η συνταγή για το ασπρογιάχνι (που σημαίνει άσπρο γιαχνί -χωρίς ντομάτα-) εμφανίστηκε για πρώτη φορά σε ελληνικό βιβλίο μαγειρικής πριν από 40 χρόνια, ως σπεσιαλιτέ του Ξυλοκάστρου Κορινθίας.

Η συγκεκριμένη συνταγή αναφέρεται σαν “ασπρογιαχνί” και γίνεται με αρνάκι.

Οι μερίδες του αρνιού “γιαχνίζονται” με κρεμμύδι και βράζονται.

Στη συνέχεια:
με το ζωμό κάνουμε σούπα ρύζι αυγολέμονο.

Τέσσερα χρόνια αργότερα, δημοσιεύεται εκ νέου η συνταγή για αρνάκι ασπρογιάχνι.

Η συνταγή αυτή:
δεν περιέχει ρύζι, το φαγητό αυγοκόβεται και σερβίρεται πάνω σε φρυγανισμένο ψωμί.

Αυτή είναι η καθιερωμένη συνταγή για το “αρνί ασπρογιάχνι” στην Αχαΐα, ορεινή και πεδινή.

Στην πράξη τώρα:
η γίδα, για να γίνει “ασπρογιάχνι”, πρέπει να βράζει για αρκετές ώρες.

Για αυτό το λόγο:
σπάνια κάποιος θα κάνει τη γίδα “ασπρογιάχνι”. Μάλλον, θα προτιμήσει να την κάνει βραστή.

Επίσης, εκείνο που δεν κατανοούμε, όπως και αρκετοί από εσάς:

Γιατί τα τέσσερα ψιλοκομμένα κρεμμύδια τα βάζει, αρχικά, να βράσουν με τη γίδα και στη συνέχεια τα ξαναβάζει να τσιγαριστούν μαζί με την βρασμένη γίδα, και κατόπιν τα ξαναβράζει τόσο, ώστε να «λειώσουν και τα κρεμμύδια».

Άραγε:
Βάζει τα 4 μεγάλα κρεμμύδια μόνον, ή ξέχασε στα υλικά να αναφέρει κι άλλα κρεμμύδια;
 
2. Το γιούλμπασι (ή γκιούλμπασι)

Διαβάζουμε ότι:
  Η λέξη προέρχεται από το τουρκικό “yılbaşı”. 

Η συνταγή για το αρνάκι στη λαδόκολλα κάτω από την ονομασία “γιούλμπασι” είναι σχετικά πρόσφατη.

Για πρώτη φορά εμφανίστηκε στο βιβλίο μαγειρικής (έξι τόμων), πριν από σαράντα χρόνια.

Μέχρι τότε:
οι συγγραφείς μαγειρικής την ανέφεραν ως “αρνί στη λαδόκολλα”, “αρνί εξοχικό”, “αρνάκι στο χαρτί”, κ.ά.

Όμως: “γιούλμπασι” δεν σημαίνει κρέας τυλιχτό σε λαδόκολλα.

Η τούρκικη λέξη “yılbaşı” σημαίνει: Πρωτοχρονιά.

Οπότε:
μάλλον, πρόκειται για το φαγητό της Πρωτοχρονιάς.

Στην Ελλάδα:
Το γιούλμπασι (γκιούλμπασι - κιούλμπασι), συνήθως γίνεται με αρνί (ή με μοσχαράκι), αλλά δεν ψήνεται μόνο σε λαδόκολλα, ψήνεται και σε στάμνα.

Το συγκεκριμένο βιβλίο, αναφέρει το γιούλμπασι στη λαδόκολλα σαν Σμυρναίικη Σπεσιαλιτέ. Ενώ: το γιούλμπασι στη στάμνα σαν σπεσιαλιτέ Αχαΐας.

Σε ερώτηση αναγνώστη:
αν το τουρκικό “kuşbaşı” έχει σχέση με αυτό που στην Ελλάδα ονομάζουμε “γιούλμπασι“, δεν μπορούμε να δώσουμε απάντηση.


Θα κάνουμε όμως μια παρατήρηση: Το “εξοχικό κρέας”, που μας σερβίρουν σε ορισμένες ταβέρνες είναι κομμένο σε κύβους, σαν το κεμπάπ και ψημένο σε λαδόκολλα.

Δεν γνωρίζουμε αν από αυτή τη λεπτομέρεια μπορούμε να βγάλουμε σαφές συμπέρασμα.

3. Οι γκόγκες κι οι γογγίδες

Τα χειροποίητα μακαρόνια “γκόγκες” είναι το ίδιο με τις “γογγίδες”.

Πρόκειται για ζυμαρικά σε σχήμα κοχυλιού, για αυτό και ονομάζονται έτσι.

Ονομάζονται επίσης: γκογκές, γογγύλες, κοχύλια, κοχύλες ή κοκολίμησες. (ανάλογα με την περιοχή).

4. Τα γιουβαρλάκια

Η “πολύ ιδιαίτερη ελληνική συνταγή” έχει κι αυτή τουρκικό όνομα.

Προέρχεται από το τουρκικό “yuvarlak” που σημαίνει σφαιρικός.

5. Το ίδιο και το γκιουβέτσι: προέρχεται από το τουρκικό “güveç”, που σημαίνει πήλινο σκεύος.

6. Το γοφάρι

Όντως: το γοφάρι ήταν κάποτε δημοφιλές ψάρι στην Ελλάδα.
Να φαντασθείτε ότι το “γοφάρι πλακί” (στο φούρνο) το συναντάμε ως Ελληνική Σπεσιαλιτέ σε Αμερικάνικο βιβλίο μαγειρικής του ’30.

Και φυσικά: Πολύ καλά έκανε ο αρθρογράφος που αναφέρθηκε εκτενώς στο γοφάρι.

7. Τα δάκτυλα κυριών.

Η συνταγή για το τηγανητά γλυκά της Κύπρου, για πρώτη φορά δημοσιεύτηκε σε ελληνικό βιβλίο μαγειρικής πριν από 50 χρόνια.

Ακολούθησε, μετά από δέκα χρόνια: η δημοσίευση δύο συνταγών για δάκτυλα στην μεγάλη μαγειρική (έξη τόμων).
Και οι δύο συνταγές περιέχουν, στη ζύμη, αυγά και μπέικιν πάουντερ.

Στην Κύπρο: Τα δάκτυλα φτιάχνονται με κρόκο αυγού στη ζύμη ενώ τα ασπράδια χρησιμοποιούνται στη γέμιση.

Οπότε: ακολουθώντας τη συνταγή που δημοσιεύτηκε προσφάτως, τα κιτρινωπά χεράκια της φωτογραφίας, δεν πρόκειται να γίνουν αφράτα, παρά μόνον εαν χρησιμοποιηθούν αυγά που, όμως, δεν αναφέρονται πουθενά.

ΚΑΙ ΜΙΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΙΑ*:

Από φέτος στην Ελλάδα το ευρώ χρησιμοποιείται ως μονάδα μέτρησης.

Συγκεκριμένα: αντί των χιλιοστών που μετρούσαμε, μέχρι σήμερα, το “πάχος” μιας ζύμης που ανοίγουμε με τον πλάστη, θα χρησιμοποιούμε το ευρώ.

Δηλαδή: Τόσα ευρώ πάχος το φύλλο για την πίτα, τόσα ευρώ πάχος η βάση της τάρτας, κ.ο.κ.

Και η ερώτηση αναγνώστη: μπορούμε να μετρήσουμε και με δίευρω, που έχει το ίδιο πάχος με το ευρώ;

Δεν γνωρίζουμε αν το σχήμα, το μέγεθος ή το πάχος των κερμάτων βοηθά στις μαγειρικές μετρήσεις. 

Προφανώς:  ήρθε και η σειρά του ευρώ μετά το “τάληρο” και το “εικοσάρικο”.

Πριν κλείσουμε:
Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για τα μέιλ σας και τις υποδείξεις σας.

Οι πληροφορίες που μας δίνετε, έχουν πολύ ενδιαφέρον.

[*Η αναφορά της "πρωτοτυπίας" έγινε κατόπιν απαίτησης καλού αναγνώστη μας, επαγγελματία μαγείρου. Εμάς δεν μας πέφτει λόγος για το πως μετράει ο καθένας στις συνταγές του.]

Posted by blogomagiros at 22:51:11 | Permalink | Comments (2)

Friday, November 16, 2007

Η χρονιά των βαρένικων…

  Στο σημερινό άρθρο μας, θα δώσουμε ορισμένες εξηγήσεις στις απορίες που μας έστειλαν κάποιοι αναγνώστες, με αφορμή την έκδοση του προηγούμενου τεύχους μηνιαίου μαγειρικού ένθετου.

1)
Τα ζυμαρικά με την ονομασία βαλάνες, εμφανίσθηκαν για πρώτη φορά σε ελληνικό βιβλίο μαγειρικής, πριν από σαράντα χρόνια.
Στο βιβλίο αυτό (έξι τόμοι), τα ζυμαρικά βαλάνες αναφέρονται σαν σπεσιαλιτέ της Λήμνου.
Οι βαλάνες δεν είναι μακαρόνια όπως τα σπαγγέτι.
Προφανώς: Το όνομα τους δηλώνει το σχήμα τους.


          2)
Τα γεμιστά ζυμαρικά (τύπου ραβιόλι) με την ονομασία βαρένικα (Ονομάζονται επίσης: βαρενίκια, βαρύνικα, βερενίκια, βερένικα), έχει καταγραφεί για πρώτη φορά, τουλάχιστον έναν αιώνα πριν, με την ονομασία varénikis (βαρένικις).
Μια από τις πρώτες καταγραφές, αναφέρει δυο ειδών βαρένικις:
α) Τα βαρένικις της Λιθουανίας, που γεμίζονται με κρέας και β) Τα βαρένικις της Πολωνίας που γεμίζονται με τυρί.

                           
Για πρώτη φορά στην ελληνική μαγειρική
: τα βαρένικα αναφέρθηκαν στο βιβλίο (έξι τόμοι) για το οποίο έχουμε ήδη μιλήσει.
Στον συγκεκριμένο τόμο: τα βαρένικα αναφέρονται σαν σπεσιαλιτέ του Πόντου.


Συμπτωματικά:
Φέτος, η συνταγή για τα βαρένικα δημοσιεύτηκε πάλι, πριν από μερικούς μήνες, επίσης σε μαγειρικό ένθετο.

3) Η συνταγή της σάλτσας πέστο παρουσιάζεται σε πολλά ελληνικά βιβλία μαγειρικής τα τελευταία χρόνια.
Στο ερώτημα: αν η σάλτσα πέστο περιέχει πάντα βασιλικό, όπως αφήνουν να εννοηθεί, τα περισσότερα μαγειρικά έντυπα στις συνταγές τους,
Η απάντηση είναι η εξής: Υπάρχουν πολλών ειδών σάλτσες πέστο. Πέστο λιαστής ντομάτας, πέστο κολίανδρου, πέστο σπανακιού, κ.α.

Η λέξη πέστο προέρχεται από τo λατινικό pistillum (pistillus), από όπου το ιταλικό Pestare (συνθλίβω), και pesto (γουδί), (Αγγλικά
pestle).

4) Συνήθως:
οι σύγχρονες συνταγές για τη ζύμη πάστα φλόρα δεν περιέχουν σόδα. Η σόδα έχει άσχημη μυρωδιά όταν χρησιμοποιείται αδιάλυτη.

Επίσης:
πολύ σημαντικό είναι να αραιώσουμε με λίγο νερό την μαρμελάδα πριν την απλώσουμε στη ζύμη. Αν δεν το κάνουμε η μαρμελάδα θα σκληρύνει.
Τα περί της ονομασίας της ζύμης Πάστα Φλόρα, (το σωστό είναι Φρόλα), μπορείτε να τα διαβάστε σε σχετικό άρθρο στην κατηγορία Ζαχαροπλαστική.

5) Το βούτυρο νουαζέτ
έχει, επίσης, αναφερθεί σε σχετικό άρθρο που δημοσιεύτηκε πριν από μερικούς μήνες.

Το βούτυρο νουαζέτ δεν περιέχει ούτε ξύδι ούτε λεμόνι.
Ο χαρακτηρισμός του βουτύρου ως νουαζέτ (φουντουκί) αναφέρεται στα γαλλικά βιβλία μαγειρικής για το βούτυρο που είναι ελαφρά καμένο (έχει δηλαδή φουντουκί χρώμα).
Το πολύ καμένο βούτυρο ονομάζεται μαύρο (noir).

Το γεγονός: ότι μόνον σε ορισμένες συνταγές, ιδίως για ψάρι, το φουντουκί βούτυρο ή το μαύρο βούτυρο, το σβήνουμε με ξύδι, ή λεμόνι,  δεν μας δίνει τη δυνατότητα να πούμε ότι: “ η κλασσική γαλλική συνταγή για το βούτυρο νουαζέτ περιέχει ξύδι και λεμόνι“.

Επίσης, μην ξεχνάμε ότι:
  και στην Ελλάδα έχουμε συνταγές για ζυμαρικά, τα οποία τα περιχύνουμε με βούτυρο γάλακτος αφού πρώτα το έχουμε κάψει μαζί με τριμμένη ξερή μυζήθρα.

6)
Η αναφορά περί της τουρκικής προελεύσεως της λέξης γιαλαντζί γιατί δεν συμπεριέλαβε και το ντολμά, που είναι και αυτό τούρκικη λέξη;

Μη μας ρωτάτε το γιατί. Ήδη έχουμε αναφερθεί στο θέμα, σε σχετικό άρθρο της κατηγορίας ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ.

Posted by blogomagiros at 14:32:35 | Permalink | No Comments »